1.6.1.2.1.3. Traduzione automatica con DeepL

Con DeepL è possibile creare automaticamente le traduzioni. Il servizio è a pagamento. È necessaria una chiave di autenticazione [Authentication-key].

  1. Selezionare il livello desiderato nella struttura della directory (Catalogo | Directory | Progetto).

  2. Fare clic sul pulsante Traduci con DeepL [Translate with DeepL]. (Se il pulsante è grigio, l'area selezionata è di sola lettura).

    -> Si apre la finestra di dialogo corrispondente.

    Dialogo "Tradurre con DeepL" [Translate with DeepL]

    Figura 1.283. Dialogo "Tradurre con DeepL" [Translate with DeepL]

  3. Effettuare le impostazioni desiderate:

    • Tasto [Key] Invio

    • Selezionare la lingua di origine [Source language] nel campo elenco

      -> Viene selezionata la colonna della tabella corrispondente.

      • Sostituire i campi vuoti con identificatori interni [Replace empty fields with internal identifiers]

        Se la lingua di partenza selezionata è vuota, il termine viene recuperato dall'identificatore interno.

      • Riconoscimento automatico della lingua tramite DeepL (per campo) [Automatic language recognition by DeepL (per field)]

        Se è disattivato, la traduzione è definita dalla colonna selezionata.

    • Lingue di destinazione [Target languages]: selezionare una o più lingue utilizzando la casella di selezione.

    • Limitare le traduzioni [Restrict translations]: stabilire quali tipi devono essere tradotti (ad es. titolo standard, denominazione standard, ecc.).

    • Stato della traduzione [Translation status]:

      • Tutte le traduzioni [All translations]

      • Solo testi già tradotti [Only already translated texts]

      • Solo le traduzioni mancanti [Only missing translations] (impostazione predefinita)

  4. Infine, fare clic su Traduci [Translation].

    -> I termini tradotti sono evidenziati in arancione.

    Figura 1.284. 

    -> $xyz. le variabili non vengono tradotte.

    Figura 1.285. 

    -> Gli stessi termini vengono tradotti una sola volta da DeepL e poi distribuiti alle celle corrispondenti.

  5. Controllare le singole traduzioni. È possibile effettuare correzioni manuali in qualsiasi momento.

    Se mancano le traduzioni, selezionare una lingua di origine [Source language] diversa o l'opzione Sostituisci campi vuoti con identificatori interni [Replace empty fields with internal identifiers].

    Se necessario, selezionare l'identificatore interno per le traduzioni mancanti.

    Figura 1.286. Se necessario, selezionare l'identificatore interno per le traduzioni mancanti.

    Infine, confermare con OK. Solo allora i termini tradotti saranno salvati.

I dettagli sulla traduzione del catalogo si trovano nel Sezione 5.8.2.1.14, “ Traduzione di ” in eCATALOG 3Dfindit.