5.8.2.1.13.3. CSV-Datei für Übersetzungen erstellen

Um die PARTproject Übersetzungstabellen für externe Zwecke (z.B. Übersetzungsbüros) verfügbar zu machen, können diese als *.CSV-Datei[21] abgelegt werden.

Die *.CSV-Datei lässt sich anschließend per Texteditor bzw. in MS Excel / OpenOffice.org Calc öffnen und bearbeiten.

5.8.2.1.13.3.1. Vorbereitung - Katalogsprachen definieren

Markieren Sie im Verzeichnisbaum Ihren Katalog und füllen Sie auf der Registerseite Allgemein die Felder Katalog erstellt in der Sprache, Defaultsprache des Katalogs und Katalog verfügbar in den Sprachen aus.

Katalogsprachen

Katalogsprachen

5.8.2.1.13.3.2. CSV-Datei exportieren

Klicken Sie im Kontextmenü des zu übersetzenden Katalogs oder auch Verzeichnisses auf Übersetzung -> CSV-Datei für Übersetzungen erstellen.

CSV-Datei für Übersetzungen erstellen

CSV-Datei für Übersetzungen erstellen

-> Es öffnet sich das Dialogfenster CSV für Übersetzungen erzeugen.

CSV für Übersetzungen erzeugen

CSV für Übersetzungen erzeugen

Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen vor:

  • Verzeichnis mit Projekten

    Es wird automatisch das markierte Verzeichnis eingetragen.

  • CSV-Datei

    Bestimmen Sie mittels Durchsuchen ... das Zielverzeichnis für die CSV-Datei.

  • Trennzeichen

    Geben Sie an, welche Trennzeichen zur Abgrenzung der Spaltenwerte verwendet werden sollen. Per Vorgabe sind Komma und Anführungszeichen eingetragen.

  • Sprachen

    Wählen Sie die Quellsprache und eine oder mehrere Zielsprachen.

  • Typen: Siehe unten.

Bestätigen Sie das Erzeugen der CSV-Datei mit Klick auf OK.

5.8.2.1.13.3.3. CSV-Datei bearbeiten

Öffnen Sie die Übersetzungs-Datei im gewünschten Editor (z.B. MS Excel, OpenOffice.org Calc oder jeder beliebige CSV-Editor).

Übersetzungsdatei geöffnet in Excel

Übersetzungsdatei geöffnet in Excel

Die erste Spalte zeigt die verschiedenen Typen der Begriffe.

[Tipp]Tipp

Wählen Sie in Excel (z.B.) die Filterfunktion und lassen Sie jeweils nur einen Typ anzeigen oder sortieren Sie nach Typ. Bearbeiten Sie nur jeweils einen Typ.

TypSichtbar in (Beispiel)
NormtitelNavigationsbaum im PARTdataManager (z.B. "Sechskantschraube")
NormbezeichnungPARTdataManager (Titelzeile im 3D-Fenster), Feature Tree von CAD System, CAD System Pool, PARTserver
AssemblyEnthält meist keine übersetzbaren Begriffe und muss natürlich nur übersetzt werden, wenn es sinnvoll ist. Begriffe wie z.B. "rb_rotary_asm_cfg" müssen nicht übersetzt werden.
ModiKernloch, Nenngewinde
BenutzerdefiniertIn def-Datei
VariablengruppeUnterteilung der Sachmerkmalstabelle in Gruppen (z.B. PARTcommunity)
Variablenwert

Beschreibungstext im Wertebereichsfeld

(Sofern Wertebereichsfelder (gelbe Felder) übersetzbaren Text enthalten (z.B. "mit" / "ohne"))

Produktseite

Unter PARTproject -> Einstellungen -> Reiter "Allgemein" -> Punkt "Allgemein" angelegte Produktinformationsseiten

Medien(Text)PDF Datasheet
Media(Tabelle)PDF Datasheet
Medien(Html)PDF Datasheet
Beziehung 
VerzeichnisnameNavigationsbaum im PARTdataManager
Katalogbezeichnung

Navigationsbaum im PARTdataManager

VariablenbeschreibungIm Spaltenkopf der PARTdataManager-Tabellen unter der Variablen
Klassifikations TemplateÜbersetzungen der "_classstore" Vorlagen
Bezeichnung für InstallationBeschreibung für die cip-Datei
TeilenameEintrag unter PARTdesigner -> Identifikationsangaben
ReleasenotesPARTadmin -> Kategorie -> Kataloge -> Aktualisierung -> Online
KlassifikationIn der Klassifikation als übersetzbar gekennzeichnete Merkmalsbeschreibung
VariablennameEnthält keine übersetzbaren Begriffe
ZeichnungName einer benutzerdefinierten Zeichnung
Ansicht

Technische Ansicht

NormnummerNavigationsbaum im PARTdataManager (z.B. "DIN 933")
VerbindungspunktPARTdesigner 3D-Ansicht
StücklistenbezeichnungPARTdataManager (Titelzeile im Tabellen-Fenster), PARTbom, ERP- und PDM-Systeme
Projektwert

NN und NT eines Projektes, wenn keine Tabelle enthalten ist

Enthält meist keine übersetzbaren Begriffe und muss natürlich nur übersetzt werden, wenn es sinnvoll ist.

Navigationsbaum im PARTdataManager (z.B. "Copyright")

Beachten Sie beim Übersetzen Folgendes:

[Wichtig]Wichtig

  • Ändern Sie nie die Kopfzeile (Zeile 1)

  • Ändern Sie nie die Spalten "Type" und "Standard".

  • Übersetzen Sie nie zwischen Dollar ($) und Punkt (.), da dies ein Variablenname ist.

    Korrektes Beispiel:

    SpracheÜbersetzung
    germanGrundplatte $BESTNR.($VERSB.) $AUSFUEHRUNG.
    englishBottom Plate $BESTNR.($VERSB.) $AUSFUEHRUNG.

[Wichtig]Wichtig

Speichern Sie die Tabelle im gleichen Format, in welchem Sie die Datei bekommen haben und schließen Sie sie.

Benennen Sie den Dateityp gegebenenfalls im Windows Explorer auf *.csv.

Starten Sie PARTproject, um die Übersetzungsdatei via CSV-Datei mit Übersetzungen auswerten einzulesen.




[21] CSV = comma separated values (komma-separierte Werte)